GenealogyTipsHeader.gif (5863 bytes)

.

      Ange Coniglio's Genealogy Tips© are intended to pass on information and techniques that I have have found helpful in the amateur research of my own families, the Coniglio, Alessi, Calabrese, Abate, and lo Guasto families, from Serradifalco, Caltanissetta, Sicily.

         You are invited to use any of the links, references or "tricks" that I have found.  I can't guarantee success, but diligence usually pays off.  If you should find that long-lost relative, all I ask in return is that if you know of any relatives of the following, please contact me:

(Click on their names for information on their descendants, etc.)

Gaetano Coniglio b 27 Feb 1836
and his wife Maria Carmela Calabrese b 11 Apr 1843

Leonardo Alessi b 4 Nov 1855
and his wife Concetta Abate b 13 May 1865

      Obviously, my background is Sicilian (Italian), but the hints will generally work for any European nationality, as well as for others.  When you read "Italian" in the following items, simply substitute "Irish", "Polish", or whatever your background may be.

         I'll start with some simple advice and techniques, and periodically add more.  Please visit occasionally to see additions.  Please note that I may mention books, websites, etc. that give information on genealogy.  Generally these may be reached by the links provided.   These mentions do not constitute promotion of the book or product involved, but are simply suggestions.

GOOD LUCK!

Page launched March 15, 2004

.

1)   LEARN A LITTLE OF YOUR ANCESTORS' NATIVE LANGUAGE.

      You don't have to be an accomplished linguist.   At least learn enough to recognize what your relatives' names were in their own tongues.  If you think your great-grandfather's name was Joseph, and know he was born in 1821, and you search all the records in the world for 1821: if his name was really Giuseppe, you'll never find him!   Talk to your parents or older relatives, buy an Italian-American dictionary, etc. to get a rudimentary knowledge of Italian names and words.
    
For a list of given names with their Italian/Sicilian equivalents, click here.

      A terrific reference for Italians is
(i) "A Genealogist's Guide to Discovering Your Italian Ancestors" by Lynn Nelson, Betterway Books, Cincinnati, OH.  This book not only gives advice on how to do research, but contains an English-Italian glossary of numbers, names, occupations, and common phrases.  Similar books are available for other nationalities.

.

2) WRITE DOWN EVERYTHING YOU KNOW ABOUT THE RELATIVE.

      For a particular ancestor that you are searching for, make a note of name, birth date, birthplace, date of arrival in the US, parents' names, siblings' names, spouse's name, children's names, etc.  You may not know many of these data, but note the ones that you DO know.  Many people had names IDENTICAL to others, and if you don't know SOMETHING else about your ancestor, you may do a lot of research on someone else with the same name, before you realize you've been barking up the wrong (family) tree!

.

3)   USE THE ELLIS ISLAND RESOURCE.

      If you managed to surf to this page, you can also surf to the Ellis Island page.  You can get free information from the Ellis Island site. You will be asked to register, and you can do so at no charge.  If you wish, you can join and contribute, but it's not required.

3A)  Go to (ii) http://www.ellisisland.org/.  You'll see a form in which you can enter your ancestor's first and last name.  Enter the names EXACTLY as you want them searched for.  (More below on name variationsClick the search button and wait.  (At some time in the process you'll be asked to register, or if you're already registered, to give an ID and password.  Do so, and you'll be returned to the search results.)
.

3B)  You should see a list of everyone in the data base who has the identical name that you entered.  There may be 150, or two, or NO persons on the list.  If there are people on the list, examine it for other information.  The list will give the home town, year of travel, and age of the person.  This is where the information you already have can help.   Find a person who matches your other data, and click on that name.  Be careful of misspellings of town names.  If you see one that looks close, check it out.
.

3C)  The above will take you to a "Passenger Record" which will give, for example, the information below (the page appearance has been modified recently, but the basic information is the same):

.


          You can click on "SHIP" to see a photo of the ship that your ancestor came on, but the most important link on this display is "ORIGINAL SHIP MANIFEST".  Click on that link.

3D)   You'll see a page that has the original ship's manifest (or a part of it)  containing your relative's name.  It will include "Associated Passenger",  "Date of Arrival", "Port of Departure" and "Line #".  Note the line number.  Click on the link to "Enlarge Manifest", and scroll down to the proper line number.  You may or may not see the person's name.  Some manifests are two pages, and you may be on the second page.  If so, close the page and select "previous page" or "next page" to see another page of the manifest.   By going back and forth between the pages of the manifest, you may find listed: the person's name; occupation; name and relationship of closest relative left behind; amount of money in possession; name, relationship and address of person to whom they are going (sponsor); height; color of complexion, hair, and eyes; identifying marks; and home town.

3D.1)   In some cases, the "original manifest" doesn't match the passenger you are looking for, or the manifest may simply not be found on the Ellis Island site.  Every so often, some ships' manifests were mis-recorded by the people at Ellis Island when they set up the data base in the late 1990's.  


    But
Stephen Morse, a Jewish genealogist, has a site that allows you to search for a particular ship and voyage, and then see the manifest.  If you know the name of the ship and the date of the voyage, you (sometimes) can gain access to the records on-line.  Go to professor Morse's page at

(iii) http://www.jewishgen.org/databases/eidb/mm.htm.   That page links to a
Ship-Lists page that allows you to search for the ship and date of your relative's arrival.   You may have to look through several pages, but I have had luck using that site.  

       Assuming you know the ship's name and the date of arrival, proceed as follows (Rosa Coniglio's manifest is used as an example.  She was on the Patria on December 14, 1914):

       a)  Click on
.Ship-Lists
       b)  Enter the name of the ship
Patria in the appropriate box, click "Search".
       c)  Click on the name of the ship for the desired voyage
December 14, 1914. The following will appear, under the first page of the manifest:
 


       d)  In this example,
Frame 350 is the first page of the manifest.  To see other pages, under "Frame", click on +1, +2, etc. to advance by one page, two pages, and so on.  If you go too far and want to go back, click -1, -2, etc.

       e)  Once you find the record you're looking for, make a note of the line the name appears on in the list, and the Series, Roll, and Frame number.  In the example, Rosa Alessi's name appears on row 8 of
Series T715, Roll  2389, Frame 456, as shown below.
 


       f)  After you've found the record, you can return to it quickly in the future by following the steps through (c) above, then type in the known frame number and click on "Display".
 

3E)  There are things you can try if you are reasonably sure that your relative came to Ellis Island, but a search of the exact name is not successful. 

       Go back to the first Ellis Island search page and try other spellings of the first or last name that
sound similar.  Change only one name at a time, and try it several times with different spellings.  The search also permits use of an initial for the first name.  Try that.  If you're searching for a female and her married name didn't work, try her maiden name.  Even though she was married when she arrived, often women were referred to by maiden names in official records.

      If you have no luck with names that sound alike, consider names that
look alike when handwritten.   For example Lanza may have been mis-read as Tanza, or Lauza, etc.

        Sometimes the person's actual name was a variation of the name they commonly used: examples are Giuseppa instead of Giuseppina (Josephine), Rosina instead of Rosa, Antonino instead of Antonio, etc.   Last names often had prefixes that were irregularly used; for example, a person might be listed as Giugno in one place and as Di Giugno in another.

        Try entering the first name as the last name and the last name as the first name.  Many Europeans say their family name (surname or cognomen) first when giving their names, and their "given" names last.   The "American" record keepers, when hearing a name like "Alessi Rosa" often switched first and last names.

         Sometimes, no variations seem to work.  My mother's name was
Rosa Alessi When I finally found her record, she was in the Ellis Island data base as Rosa Coletti!  My brother Gaetano Coniglio, on the same ship, and whose record was on the line below hers, was listed as Gaetano Gorugio!  No amount of trial name variations  would ever have found them. 

3F)  When you finally find the name on the ship's passenger manifest, look closely at the rest of the manifest.  You can click on the button that says "View Text Version" of the manifest to see a printed passenger list.  You may find the name of your relative's spouse, brother, sister, child, etc. who may have been a passenger on the same ship.

.

4)   WHEN NOTHING WORKS.

       I found my father, my uncle and my aunt using the above techniques, but my mother's and brother's names were so badly misspelled, I couldn't find them.  This is where knowing something else about the person helps.  This was before I knew about Steve Morse's site, but from information in my mother's naturalization papers, I knew that she had arrived at Ellis Island in December, 1914 on the ship SS Patria, and that she was 21 years old, and my brother was with her, and 1 year old when they arrived.

       Here's where some luck was involved.  I picked a name at random, "Rizzo", and using the above techniques, found one who was on the Patria in December 1914.  Then I looked at every page of the printed manifest and spotted a 21-year old "Rosa" next to an 11-month old "Gaetano"
(even though the last names were wrong), and when I looked at their handwritten manifests, I saw that they were the ones!    If I had known then about Stephen Morse's site, they would have been much easier to find!

.

5) THE MORMON RECORDS.

       The Mormon Church (the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints) has microfilmed MILLIONS of birth, baptismal, marriage and death records of persons of nationalities and religions from all over the world.  In this section, I'll describe how to find out:
       * if records exist for your relative's home town; and
       * where and how to obtain them.

       In Section 6) below, I'll discuss
       * how to view and understand the records.

       You need not be a Mormon (or of any faith) to avail yourself of this wealth of information.  Selected links are given below, assuming that you know your ancestor's place of origin.  Once you use the Latter Day Saints (LDS) sites, you'll see there are many other searches that can be run.  The  page which shows the "Family History Library Catalogue" gives several search options.

5A) To see if there are LDS records for a given town or area:

         The LDS "Place Search" page (see below) provides a simple form with instructions on how to fill it out to find records from a given place.   Once you fill it out and submit it, a list of possible matches is returned.   Select one, and a list of available records for that place is listed.  For example, I entered Serradifalco and Italy, and the search returned "Italy, Caltanissetta, Serradifalco".  When I selected that place, the search returned the following list of topics:

          Clicking on one of the topics will take you to a page with more details of the records, with titles; clicking on a title will bring up a description of the material (in the original language, with a little English translation) and a "button" to click to "View Film Notes".  Clicking the button will give a brief description of the material on a spool of film, with the film number.  For example, following this process, after clicking on: Italy, Caltanissetta, Serradifalco - Civil registration you'll get to a page with the link Registri dello stato civile, 1820-1910 and a button saying [View Film Notes] at the top.  Click that button and you'll see a list including entries like:

Nati 1860-1865 Morti 1820-1830 FHL INTL Film
1466473

          The above means "Births 1860 through 1865   Deaths 1820 through 1830".  Print the lists.  These are the records available for the town you are researching.

          To go to the LDS "Place Search" page and search for a town or area, CLICK HERE
.

5B)  Now you have lists of available data: how do you get the data?

          The LDS has "Family History Centers" on the grounds of many of its churches in major cities.  At a Family History Center (FHC), you can show the librarian your list of films, and order the films you want for $5.50 per film.  It takes about a week for the films to arrive, and they are available for you to view at the FHC for about a month.  The "rental" may be renewed for $5.50 at the end of the month, and the film is then available for two more months.  After those two months are up, another $5.50 lets you use the film for an indefinite period.  To find an FHC near you, CLICK HERE
.

5C) To view the data:

          Once the film is in, you may go to the Family History Center that ordered it, and ask a volunteer for the film by number.   He or she will give you the film, assign you to a microfilm reader, and (for the first few times) show you how to load and read the film.
.

5D) Search procedures:

          You may find that records are available from your ancestor's town for three hundred or more years in the past, but it is best to start with the most recent relative born before about 1910 (to protect against "identity theft", records are generally not available after that date, at least not from the Mormons).  Search for the relative you know the most about.  The records may tell you his/her parents or spouse's names that you weren't aware of.  Then search for those relatives, etc.
.

.

6) UNDERSTANDING THE RECORDS

Types of records:

        There are several types of records.  Within each type, the information contained can range from clear, detailed and complete, to poor and spotty.  The book cited above, (i) "A Genealogist's Guide to Discovering Your Italian Ancestors" gives examples of Civil Records in Italian, with translations to English.

CENSUS RECORDS were recorded in Italian, and may give information on land ownership, other property, etc.  Generally they don't give genealogic information, but may help to confirm the identity of an individual found in other records.

CIVIL RECORDS
(Registri Stato Civile) were recorded in Italian, and can include Birth (Atti di Nascita) , Marriage (Atti di Matrimoni), or Death (Atti di Morte) records. Older records (before about 1870) were handwritten, while more recent ones were on a pre-printed form (called "boilerplate"), with the names, dates, and other pertinent information written in the approprate space.

CHURCH RECORDS (Registri Ecclesiastici) were recorded (generally handwritten) in Italian or Latin.  These include Baptismal (Battesime) Marriage (Matrimoni) Confirmation (Cresime) and Death (Morti) records.

INDICES can be invaluable time-savers when looking for an individual whose birth date (or other important date)  is uncertain. .In many cases, each of the above types of records have a separate Index of the names in the actual record.  The names can be quickly found in the Index, which will indicate the page or number to see, for the full record.

It should be noted that these records were not in the familiar form of the Birth Certificates or Marriage Certificates that are issued today in America.  The records were original documentation of events, kept in a ledger in the town hall or the church rectory appropriate to the event.  The participants were not given a "certificate".  If a person needed proof of his birth (or marriage, etc.) for some later activity, he was issued an extract (estratto) of the record.  These extracts gave only the important details: for example, for a birth, they give the birth date and the name of the child and its parents'  names, without giving occupations, ages, or an address, as are often given in the original record.  Many American children of immigrants have what they call "Birth Certificates" or "Marriage Certificates" for their  parents, but are actually extracts.  Therefore, much more information may be available in the original records.

6A) CENSUS RECORDS (To be added later)
.
6B) CIVIL RECORDS
.

Civil Birth Records (Atti di Nascita), in their most complete form, give the following information: 
       Town and Province; year, hour and date of record (not necessarily the same as date of birth); registrar's name and title; name, age, birthplace and occupation of the informant or declarant (usually the father); name of declarant's father and whether living or dead at the time of the birth; the year, hour and date of birth; given and maiden name and occupation of the child's mother (as well as the name of the mother's father and whether he was living or dead); address where the birth took place; sex and name of the infant; and the names, ages, occupations, and hometowns of two witnesses to the registration. 
       If the declarant was not the father, the names of both the declarant (sometimes an aunt or a midwife) and the father are given.
       The above facts are undersigned by the registrar (the town mayor, or a councilman or other official), and by those present who know how to write.  Usually, there was a statement included at the end of the record saying it was signed only by the registrar, the others not knowing how to sign.
        A complete birth record can be invaluable, because it not only gives information about the child, but from the ages of the parents and grandparents, their birth years can be estimated.  Below is an example of a typical birth record, in its original form
(click it to enlarge it), then transcribed in Italian and then translated into English.  The birth information is on the right.  On the left is the record number, the child's name, and (sometimes) Margin Notes, which were added to the record at some time later than the birth.  There will be more about Margin Notes later.  Information in black is "boilerplate", while blue shows the hand-written entries.  Note that in the example, the record date is April 27, but the actual birth date was given as April 26.
.

 
Numero 158
Coniglio Gaetano

A 1 Dicembre 1912
sposo
Alessi Rosa

 

L’anno milleottocento ottantanove, addi ventisette di Aprile, a ore anti meridiane diece e minuti ___, nella Casa comunale.

Avanti di me Vaccari Pasquale Segretario delegato con atto del Sindaco del ventiquattro aprile milleottocentoottandotto, debitamante approvato, Uffiziale dello Stato Civile del Comune di Serradifalco e comparso Gaetano Coniglio, di anni cinquantatre, solfaio domiciliatio in Serradifalco, il quale mi ha dichiarato che alle ore po meridiane cinque e minuti ___, del di ventisei del corrente mese, nella casa posta in via Migliore al numero diece, da Carmela Calabrese
sua moglie, casalinga, seco lui convivente e nato un bambino di sesso mascolino che igli mi presenta e a cui da il nome di Gaetano.

A quanto sopra e a questo atto sono presenti quali testimoni Barile Vincenzo di anni trenta, solfaio, e Barile Salvatore, di anni trentasei, solfaio.

Letto il presente atto agli intervenuti si e da me sottoscritte solamente, avendo li stessi detto di non sapere sottoscrivere.

P. Vaccari
 
Number 158
Gaetano Coniglio
On 1 December 1912
married

Rosa Alessi
In the year 1889, on April 27, at 10:00 o'clock AM, in the Public Office.

Before me,
Pasquale Vaccari, Secretary delegated by act of the Mayor on 24 April 1888, duly approved, Official of Public Records of the Community of Serradifalco, appeared Gaetano Coniglio, age 53, a sulfur miner living in Serradifalco, who has declared to me that at 5:00 o'clock PM, on day 26 of the current month, in the house at via Migliore number10, by Carmela Calabrese, his wife, a homemaker, according to him, living with him, was born a baby boy who was presented for me to see, and who was given the name Gaetano.

Present, and witnesses to the above statement, and to this record, are
Vincenzo Barile age 30, a sulfur miner, and Salvatore Barile, age 36, a sulfur miner, both residents of this community.

The present act was read to those in attendance but is signed only by me, the informant and witnesses having said that they don't know how to sign.
P. Vaccari
 

Civil Marriage Records (Atti di Matrimoni) can be confusing. Often there are records of the "solemn promise to marry", and/or actual records of the wedding.  Also, many couples were first married at the local church, and later (sometimes days later) they were married in the town hall in a civil ceremony, which legitimized their future children.  For this reason, civil marriage records often had a different date for a marriage than the church marriage records (see below).

Civil marriage records give the date of the event (in the civil setting), and the spouses' names, age, and occupation, as well as their "condition": celibe (previously unmarried male), nubile (previuosly unmarried female), vedovo (widower) or vedova (widow).  If the person was previously married, the name of the deceased spouse is given.  Also given are the names of the newlyweds' parents and whether they were living or deceased at the time of their children's marriage. Occasionally the ages and occupations of the parents might be given, and in some cases even the names of the parents' fathers. The records also often give the names of witnesses to the marriage.  These witness could be relatives, providing further information about the family.  Sometimes an enumeration of supporting documents is given: birth records, death records of previous spouses, etc.

Copies or extracts of these supporting ancillary records, called Allegati, (Attachments) may be available.  They vary in their completeness and usefulness from town to town.  In their best form, they may have handwritten copies of original birth or death records, or at least extracts. 
.

Civil Death Records (Atti di Morte), at best, give the name, age and occupation of the deceased, and name of the deceased's spouse or father, as well as the place of death (but I've rarely seen a cause of death given!), the name(s), age and address of those reporting the death, of witness(es) to the death record and of the clerk or registrar.  If the decedent was a widow or widower, the name of his/her deceased spouse is given.

6C) CHURCH RECORDS  Church records generally are less detailed than civil records.  Often only the ages of the principles (baptized, confrmed, married or deceased) are given; thos eof their relatives or sponsors are not.
.

Church Baptismal Records (Battesime) were often in Latin.  They are generally handwritten, but follow a relatively standard form that gives: the year, date, and hour of the record; the priest's name and title; the time and day of the baptism; the father and his father's name; the mother and her father's name; the child's sex and name; and the names of the child's godparents and their relationship to each other.
       Below is an example of a typical baptismal record, a trancription and a translation.  The names are Latin versions and may not be spelled exactly as the actual Italian name.  Rather than giving an actual date of the baptism, often the record says "hodie" (today) or "heri" (yesterday), and the baptism date must be calculated from the record date.  Again, the record contains Margin Notes.  Notice that the church record's margin note gives November 30, 1912 for the marriage date of Gaetano and Rosa, while the civil record's margin note gives their marriage date as December 1, 1912.  This record gives no birth date, however, some baptism records state "today I baptized an infant born yesterday", etc., from which the birth date may be deduced.
.

 
Alessi Rosa
295

Sp. il 30 Nov. 1912 con Coniglio Gaetano fu Gaet.

Die 10 Settembre 1893

Ego Sac. Michael Montante Terranova, c.s. baptizavi infantam hodie hora 9 natam ab Leonardo Alessi et Concepta Abate cui impositum fuit nomen Rosa. Patrini fuere Modestus Alessi et Rosaria Tabbone Conjuges.

 
Rosa Alessi
295

Married 30 November 1912 to Gaetano Coniglio son of the late Gaetano Coniglio

September 10,1893

I, Priest Michele Montante Terranova, High Chaplain, today at 9 :00 hours baptized an infant, daughter of Leonardo Alessi and Concetta Abate, and to whom the name given was Rosa. Godparents were Modesto Alessi and Rosaria Tabbone, husband and wife.

 
Church Marriage Records (Matrimoni) Church marriage records give the date of the ceremony, the names and sometimes the ages of the spouses, their parents' names and whether the parents were living or deceased at the time of their children's marriage.  Ancillary records may include publicazione (banns) which the church posted in advance of the marriage to assure that the betrtrothed were not otherwise encumbered.  Care must be taken to recognize that the dates of the banns are not wedding dates.  Church records from some towns have the added information of a family tree, to show the proper degree of separation between prospective spouses.  Second cousins were allowed to marry, but first cousins required special dispensation.  These charts were rudimentary, and did not give birth dates for the ancestors, but did show names and relationships.  In any event, an ancestral tree, even a simple one, certainly extends one's knowledge of the family.
 

Church Confirmation Records (Cresime) Confirmation records usually give the name of the confirmed party, his/her parents, the name of the sponsor of the confirmation, and the priest involved.  Often no ages are given, and the only date is the date of the ceremony.  But confirmations were usually performed when the child was an early teen-ager, so an approximate birth date can be determined, as well as secondary proof of the parents' names.
.

Church Death Records (Morti) Church death records also give limited information, but can be helpful.  At their most complete, they give the name and age of the deceased;  the names and status (whether living or dead) of the parents of the deceased; and the name of the spouse, if any.  Cause of death is given only in rare cases.
       Below is the church record of death of my grandfather, Gaetano Coniglio.  The entire page from the ledger is shown.  The title of the page is LIBER MORTUORUM 'Book of Deaths'.  At the upper left is the page number, 79.  In the left margin are record numbers for each decedent, along with the name of the deceased and the first name of his/her father.  Only the first name of the father is given in the margin, since since both men and women kept their birth surname throughout their lives, so including the father's last name in the margin would have been redundant.
       My grandfather's death record is the last on the page, N. 169.
   Click the document to enlarge it.     

LIBER MORTUORUM
========

N. 169.
Coniglio
Cajetanus
Raimondi

               Anno Domini Millesimo Nongentesimo 10 
    Die                      11                             Mensis      Oct.              
  Coniglio Cajetanus f. def. Raimondi et
  Mariae
Messina. Viduus M. Carmelae Calabrese
 
aetatis suae   74.                           In communione
    S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cuius corpus sepultum est
    in Coemetario communi.  Confessario probato confess
us die    
                santissimoque Viatico refect
us  sacri Olei unctione ro-
    borat
us  per                                          die                                         
   
             In quorum fidem --- Ego                    
 
The abbreviations above are: f. ~ filius (son)
def. ~ defuncti
(the late)
M. ~ Maria
S. ~ Sanctis (Holy)

BOOK OF DEATHS
========

N. 169.
Gaetano
Coniglio
of Raimondo

               Year of Our Lord One Thousand Nine Hundred 10
    Day                      11                             Month      October   
  Gaetano Coniglio son of the late Raimondo and
  Maria Messina. Widower of Maria Carmela Calabrese
 
his age   74.                                   whose soul returned
    
 to God in kinship with Holy Mother Church , and whose body is entombed
    in the communal Cemetery.  
He  was confessed by a qualified confessor on day     
         and
was sent on his sacred Journey refreshed and strengthened by holy anointing Oils 
    by                                          on day                 
 
             According to which faith --- I             
  

     .   Although the last lines were left blank, it can be assumed that the sacrament of Extreme Unction was given, since the words refectus and roboratus were completed by hand. . The priest did not bother to fill in his own name. . My great-grandfather's name was Raimondo.  The form Raimondi is Latin for 'of Raimondo'. . Similarly, Mariae and Carmelae are the possessive forms of Maria and Carmela. .
       The record not only gives the date of death, but names my grandfather's parents and wife, and indicates that they had died before he did.  Searches for their death records may therefore be limited to dates before October 11, 1910.

6D) INDICES
.
       Civil or church records of every form may have Indices.  These are tabulations of the acts that were recorded over some period of time, generally a calendar year.  There is much variation in the indices, depending on the type of basic record, the historical period, the dedication and neatness of the clerk, etc.  
        Indices are generally at the beginning or end of the year's records, but may be reproduced in the middle of a year.  A typical index in a birth record will have all the names of children born in a given year arranged alphabetically by last name, with an associated record number and/or page number.   Find the person's name, read the associated page and record number (in Italian, "Pagina" and "Numero d'ordine"), and go to that page and number to read the actual record. 
         Sometimes the index will have only the name of the infant; sometimes it has both parents' names and the child's birth date.    Sometimes, unfortunately, it will be alphabetized by first name, not helpful if you don't know it and must look at every name in the index!  You may have to do that also if the index is not alphabetized, but just a sequential chronological list of the entries in the actual record.
         Indices often use shorthand espressions.  Giuseppe may be shortened to "Gpe", Vincenzo to "Vo", Maria to "Ma", etc.  If the surname ("cognomen" in Italian) is a compound name like Lo Guasto, Di Giugno, or D'Amico, it may be listed in the index as Guasto, Giugno, or Amico.  Or, the full name may be spelled out, but Di Giugno and Lo Guasto may be listed with names starting with "G" and D'Amico with names starting with "A".

6E) MARGIN NOTES
.
       Civil or church records of every form may have Margin Notes.  These are generally notes that a clerk has added to a record, some time after the record was originally written.   These may include information about marriage, death, or other events involving the individual for whom the record was originally made.
.  

6F) OTHER POINTS

6F i) Parents' status:       Some information can be extracted from simple sources if key words are noted. 
       For example, if a record says the mother of a child is
"Angela Digiugno di Leonardo" that means she is the daughter of Leonardo Digiugno, who was living at the time the birth was recorded.  If it says "Maria Digiugno fu Leonardo" it signifies she is the daughter of Leonardo Digiugno, who was deceased at the time of the record. 
 
6F ii) Relationships:       If the declarant at a birth registration is not the father, the record may say something like "Rosa Digiugno, zia del neonato", that is, "Rosa Digiugno, aunt of the newborn".   This tells you that "Rosa" is the father or mother's sister, and you can add another name to the family tree.
       Since godparents are often relatives of the baptized child, information about godparents in baptismal records can help trace lineage and relationships beyond those of the child.  The same is true of witnesses to birth or death records.

6F iii) Naming conventions:     Knowing the country of origin's conventions or rules for naming children can help find or associate people.  In Italy and much of Europe, a couple's first male child was named after the father's father.   The first girl was named after the father's mother; the second son was named after the mother's father; the second daughter was named after the mother's mother.
       Later children were often named after more distant ancestors, or after aunts and uncles.  Sons were infrequently named for their own father, and when they were, it was usually after the "conventional" names were "used up", or when the husband died before his wife gave birth.  Then the child was often named for his late father.
       A similar and intriguing custom appears to have been for widowers to name their first daughter with their second wife after their deceased first wife!
       Knowing these customs can help you to confirm that a certain individual is indeed the grandson of another, since his first name is the same, etc.  The naming convention sometimes produced maddening numbers of cousins with exactly the same first and last names.   But it also kept names "in the family", so that you can become familiarized with a set of names that are common within your family, and recognize the names of relatives more easily.  
.

 7) OTHER RESEARCHERS

       Thousands of amateur and professional genealogists and researchers have websites.  A new researcher should use the resources of the World Wide Web as much as possible.  Learn how to do "Yahoo!" or "Google" searches.  Search for a name, a town or a genealogical phrase and often dozens (sometimes hundreds) of potentially helpful sites come up.  Some of these are what I call "index" or "summary" sites: they may not have information themselves, but can point you to other sites that do
        Many of the sites you find will be commercial, that is, they will sell you information for a price.   The Mormon Family History Centers often have computer rooms where users can access the most popular of these sites for free, allowing you to search for and obtain information on the census, death records, newspaper obituaries, etc.  Try them at the FHC, and then decide if the price the sites ask is worth it, before you register and pay for access.
        A good example of an "index site" for Italy is
"Mimi's", which lists Italian and Sicilian towns and sites that have information on the vital records of those towns.

MORE TO COME
(Last revision: 29 October 2009 ~ if you have questions, contact: Angelo F. Coniglio, GenealogyTips@aol.com)

.

GenealogyColumn

       Since May 2008, I have been privileged to write a genealogy column for the monthly complimentary newspaper Forever Young©, which is available the first of each month in Buffalo and Western New York, at Tops Markets, Wegmans, and other local shops and pharmacies.
         To read these columns (posted one month after they were published) click HERE.

.

Heritage

Coniglio
Generations:

Robertsdale, Pennsylvania

Genesis

1

2

3

4

PITTSTON

La Bedda Sicilia

.My parents' home town: Serradifalco, Sicily

SerradifalcoCrestModSmall.jpg (4693 bytes)
Serradifalco:

SerraSmal.jpg (5441 bytes)
The First Visit


The Second Visit


The Third Visit


The Fourth Visit

ChiesaMadreSmall.jpg (3842 bytes)
The Church

SocietaSmall.jpg (5131 bytes)
La Società

TheBook.jpg (7040 bytes)
The Book

CompassRose100high.gif (3578 bytes)
Site
Index

American/Italian Given Names

bunny.gif (2301 bytes)
Coniglio
Home

Page

THE ERIE CANAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hit Counter